Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - Rayu

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 2 de proksimume 2
1
53
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Franca Encore une fois, ces mots retentissent. Et font...
« Je te hais. »
Encore une fois, ces mots retentissent. Et font mal.
Męczę się z tym zdaniem, przetłumaczyłam to jako: "Nienawidzę cię.
Jeszcze raz, te słowa nie zostaną zapomniane. I bolą", ale nie wiem, czy jest ono poprawne, ponieważ czasownik "retenir" ma wiele znaczeń.
Z góry dziękuję za wszelką pomoc i wskazanie drogi początkującej tłumaczce :)

Kompletaj tradukoj
Pola Raz jeszcze słowa te rozbrzmiewają. I sprawiają...
1